Lodenn 2-9
glac'haret // affligé, triste
c'hwec'h plac'h gwerc'h gant c'hwec'h sac'h kerc'h war varc'h war erc'h hag ur bern menec'h war o lec'h
kerc'h // avoine
manac'h, menec'h (pl.)
ur pezh (ioù)
diri, skalieroù // escalier
trepas // couloir
sal-gibell, sal-dour
kibell* / ar gibell // baignoire
armel yen, yenerezh // réfrigérateur
oaled // âtre, foyer
karrdi // garage
estaj
estaj kentañ
eil estaj
eil diwezhañ estaj // avant-dernier
privezioù
levraoueg // bibliothèque
siminal // cheminée
toenn* / an doenn, le toi
kegin
kav ar gwin
sal-dañs
burev
dastumadeg amprevaned // collection d'insectes
amprevan / amprevaned (pl)
rez an douar // plein pied
kambr / ur gambr / kambreier
gerioù-kroaz
a-sonn // vertical
a-blaen // horizontal
ezhomm ... da // besoin de
c'hoant ... da // envie de
Ezhomm am eus da gousket
Ezhomm az peus da ziskuizhañ
N'en deus ket ezhomm da gompren
N'he deus ket ezhomm da zebriñ
C'hoant hon eus da welet
N'ho peus ket c'hoant da bourmen
C'hoant o deus da evañ gwin
N'o deus ket c'hoant da vutunat
[Abalamour da betra / Perak] n'ez peus ('teus) ket c'hoant da chom amañ
('b'lam da betra / 'b'lam da b'ra)
Perak n'he deus ket c'hoant Rozenn da selaou ar brezegenn (// conférence)
kempenn an ti // ranger
gwelet ur film spont
mont d'ar poull-neuial
bazailhat // bailler
treiñ ar c'hi dre e lost // tourner le chien par sa queue, / se tourner les pouces
kraou / ar c'hraou // crêche, grange
diskuizhañ
beajiñ gant e dud // voyager avec les siens
bezañ e-unan-penn // être tout seul
bep an amzer // de temps en temps
ober skol al louarn // faire l'école buissonière
fardañ boued // préparer de la nourriture
chom mut // rester muet